Wednesday, December 31, 2008
Saturday, May 17, 2008
Friday, August 10, 2007
Myself in Incubus Songs
pick a band/artist + answer using only titles of their songs: INCUBUS
- are you male or female: SOUTHERN GIRL
- describe yourself: PRICELESS, PISTOLA, A CERTAIN SHADE OF GREEN, STELLAR
- how do some people feel about you: DEEP INSIDE, ARE YOU IN?, DRIVE, PRIVILEGE, NICE TO KNOW YOU, CLEAN, ADMIRATION? ;P
- how do you feel about yourself: PANTOMIME, ECHO, CONSEQUENCE, NOWHERE FAST, GLASS
- describe your ex:
- describe your views on your significant other or crush: STELLAR, I MISS YOU, WISH YOU WERE HERE, THE WARMTH, FAMILIAR
- describe what you want: FAVORITE THINGS, MONUMENTS AND MELODIES, SUMMER ROMANCE (ANTI-GRAVITY LOVE SONG)
- describe how you want to live: HERE IN MY ROOM, REDEFINE, A CROW LEFT OF THE MURDER, MAKE YOURSELF
- describe how you love: NEITHER OF US CAN SEE
- describe how you view problems: JUST A PHASE, CIRCLES
- describe how you feel about your enemies: PARDON ME, BLOOOD ON THE GROUND, WARNING, LEECH, BEWARE! CRIMINAL, SICK SAD LITTLE WORLD
- share a few words of wisdom: MAKE A MOVE! ;p
- are you male or female: SOUTHERN GIRL
- describe yourself: PRICELESS, PISTOLA, A CERTAIN SHADE OF GREEN, STELLAR
- how do some people feel about you: DEEP INSIDE, ARE YOU IN?, DRIVE, PRIVILEGE, NICE TO KNOW YOU, CLEAN, ADMIRATION? ;P
- how do you feel about yourself: PANTOMIME, ECHO, CONSEQUENCE, NOWHERE FAST, GLASS
- describe your ex:
- describe your views on your significant other or crush: STELLAR, I MISS YOU, WISH YOU WERE HERE, THE WARMTH, FAMILIAR
- describe what you want: FAVORITE THINGS, MONUMENTS AND MELODIES, SUMMER ROMANCE (ANTI-GRAVITY LOVE SONG)
- describe how you want to live: HERE IN MY ROOM, REDEFINE, A CROW LEFT OF THE MURDER, MAKE YOURSELF
- describe how you love: NEITHER OF US CAN SEE
- describe how you view problems: JUST A PHASE, CIRCLES
- describe how you feel about your enemies: PARDON ME, BLOOOD ON THE GROUND, WARNING, LEECH, BEWARE! CRIMINAL, SICK SAD LITTLE WORLD
- share a few words of wisdom: MAKE A MOVE! ;p
Thursday, August 2, 2007
Language Barrier
The more I pick up words and phrases of Japanese, the more I reflect on the words used in the languages I do know: English, Fiipino, and Hiligaynon (commonly refered to as Ilonggo).
For example:
English (e) - you (singular and plural)
Japanese (j)- anata, kimi, omai (s); anatatachi, kimitachi, omaira (pl)
Hiligaynon (h) - ikaw (s); kamo (pl)
Filipino (fil) - ikaw (s), kayo (pl)
E - I, me
J - watashi(neutral), atashi(f), boku (m), ore (m), etc.
H&Fil - ako
e - us, we
j - wareware, (add -tachi to the words for "I")
fil - kami (not including the one spoken to), tayo (including the one spoken to)
h - kami (ditto above), kita (including the one spoken to)
E - love
J - suki (like); koi (love)
Fil - gusto (like); mahal (love); pag-ibig (romantic love)
H - palangga (affectionate love); higugma / gugma (romantic love)
e - body
j - karada
fil - katawan
h - lawas
e-male
j- otoko, dansei, danshi
fil - lalake
h - lalaki
e - female
j - josei, on'na
fil - babae
h - babayi; bayi
e - song
j - uta
fil - awit, kanta, himig (this usually refers to tunes, though)
h - kanta
e - wait
j - matsu
fil - hintay
h - hulat
e - annoy
j - mendo
h - sabad
fil (no exact translation that I can think of) - iniinis (um, "inis" is "angry", but this is what is usually used when someone is annoying another)
e - water
j - mizu
fil - tubig
h - tubi / tubig
These are all I can think of right now.... I'll add more if they come to me... :)
I'm kinda fluent in conversational Filipino and Hiligaynon, and I'm kinda ashamed to say that I'm more fluent in English than either of the other two languages, though my first language is (supposedly) Hiligaynon. You see, in this country, English is the medium of instruction, and some schools even prohibit the use of the language (or dialect) of the area during school hours.
So, I didn't know how to count in Hiligaynon until I was about...um, 9 or 10, I think... And I didn't learn Filipino until I was in Grade 1 (7yrs old) I think... K2 (6yrs old) is the earliest time I could have been taught Filipino formally. Before that, all my education was in English. So, I can read English texts very quickly, but I read Filipino and Hiligaynon texts (the ones written in more formal language, anyway) at a snail's pace. If they're written in conversational language, it's ok, but the formal forms...defeat me.
Even so, I'm glad I was educated in English, because I can access so much more information with this language. If I was educated in, say, Hiligaynon, I would only be able to understand people in my area (Iloilo City, Bacolod, Capiz). If I were educated in Filipino, I would only understand the information translated into Filipino (national language of the Philippines).
This way, I can communicate with more people, and access more information. I have a good grasp of common Filipino and Hiligaynon, anyway, so I could communicate with people in my area, my country, and the world with these three languages. I would really love to add a fourth language (and a fifth, sixth, seventh....) to the list of languages I know, but that will take some time...I hope I can learn at least 10 languages by the time I go....but I'd be happy with 3 more (preferably French, Japanese, and Italian or Spanish) ;p
For example:
English (e) - you (singular and plural)
Japanese (j)- anata, kimi, omai (s); anatatachi, kimitachi, omaira (pl)
Hiligaynon (h) - ikaw (s); kamo (pl)
Filipino (fil) - ikaw (s), kayo (pl)
E - I, me
J - watashi(neutral), atashi(f), boku (m), ore (m), etc.
H&Fil - ako
e - us, we
j - wareware, (add -tachi to the words for "I")
fil - kami (not including the one spoken to), tayo (including the one spoken to)
h - kami (ditto above), kita (including the one spoken to)
E - love
J - suki (like); koi (love)
Fil - gusto (like); mahal (love); pag-ibig (romantic love)
H - palangga (affectionate love); higugma / gugma (romantic love)
e - body
j - karada
fil - katawan
h - lawas
e-male
j- otoko, dansei, danshi
fil - lalake
h - lalaki
e - female
j - josei, on'na
fil - babae
h - babayi; bayi
e - song
j - uta
fil - awit, kanta, himig (this usually refers to tunes, though)
h - kanta
e - wait
j - matsu
fil - hintay
h - hulat
e - annoy
j - mendo
h - sabad
fil (no exact translation that I can think of) - iniinis (um, "inis" is "angry", but this is what is usually used when someone is annoying another)
e - water
j - mizu
fil - tubig
h - tubi / tubig
These are all I can think of right now.... I'll add more if they come to me... :)
I'm kinda fluent in conversational Filipino and Hiligaynon, and I'm kinda ashamed to say that I'm more fluent in English than either of the other two languages, though my first language is (supposedly) Hiligaynon. You see, in this country, English is the medium of instruction, and some schools even prohibit the use of the language (or dialect) of the area during school hours.
So, I didn't know how to count in Hiligaynon until I was about...um, 9 or 10, I think... And I didn't learn Filipino until I was in Grade 1 (7yrs old) I think... K2 (6yrs old) is the earliest time I could have been taught Filipino formally. Before that, all my education was in English. So, I can read English texts very quickly, but I read Filipino and Hiligaynon texts (the ones written in more formal language, anyway) at a snail's pace. If they're written in conversational language, it's ok, but the formal forms...defeat me.
Even so, I'm glad I was educated in English, because I can access so much more information with this language. If I was educated in, say, Hiligaynon, I would only be able to understand people in my area (Iloilo City, Bacolod, Capiz). If I were educated in Filipino, I would only understand the information translated into Filipino (national language of the Philippines).
This way, I can communicate with more people, and access more information. I have a good grasp of common Filipino and Hiligaynon, anyway, so I could communicate with people in my area, my country, and the world with these three languages. I would really love to add a fourth language (and a fifth, sixth, seventh....) to the list of languages I know, but that will take some time...I hope I can learn at least 10 languages by the time I go....but I'd be happy with 3 more (preferably French, Japanese, and Italian or Spanish) ;p
Wednesday, July 18, 2007
Andalucia de Akogarete
Andalucia de Akogarete
*poem before song
~After A Dream ~
In sleep, charmed by your image
I dreamed of happiness, a glowing mirage
Your eyes were gentler, your voice clear and strong
You shone like the sky lit by dawn
You called me, and I left the earth
To flee with you towards the light
The heavens opened for (the two of) us their clouds
Splendors unknown, divine brilliance glimpsed
Alas! Sad awakening from dreams
I call you: “O, night, give me back your lies!
Return in radiance once more
Return, oh mysterious night, once more”
*lyrics
I’m yearning for Andalucia
Dancing with a rose in my mouth
With Carmen from the underground bar
Tonight, at the Metro, a rendezvous
I put on my dark suit
And my stylish Borsalino hat
Just as I was putting on my nice shoes
The phone rang and stopped me
On the other end of the line was the Boss
He told me in a trembling voice
That things had become critical
The Tony guy messed things up
Stagary says we’ll settle this tonight at the harbor
At the no entry docking bay
Warehouse #3 at 8 o’clock
Someone please go tell my girl
She’s probably waiting there on the platform
Tell her that, although I’ll be a little late,
I’ll definitely get there, so please wait for me
(Inside the picture frame is a safe
I took out the gold hidden there
My hands are trembling
Surely, there’s no reason to be afraid
I got to the harbor by taxi
Even the Boss and the rest looked pale
When we noticed the atmosphere was strange
We had been surrounded
From the darkness, the machine guns
As if sneering, were fired
My Borsalino got hit and flew away
And I kissed the concrete floor)
An intense pain passes through my body
At lightning speed
The red blood that flows out
Reddens the hollow world
In my fading consciousness
I danced with Carmen
Under the blue sky of Andalucia
I heard the songs of Granada
Someone please go tell my girl
She’s probably waiting there on the platform
Tell her that, although I’ll be a little late,
I’ll definitely get there, so please wait for me
Thursday, July 12, 2007
After The Flood: Random Thoughts
*written yesterday
I passed PGH on the way back to the dorm from Ian and Caesar's condo. There was no trace of last night's flood, except perhaps for the little puddles in the gutter. Otherwise, you would think last night never happened. The road, the sidewalk, everything, was dry as dust. What happened last night? How could a flood like that be gone without a trace so quickly? And how did it come to be in the first place? It was really strange seeing every bump, crack, and hole in the sidewalk, when last night we kept tripping and stepping into the holes we couldn't see. Now, they're all there, clearly seen in the murky gray light.
Granted, floods are a usual occurence in Iloilo. But still... There are usually puddles that serve as evidence of the recent flood.
-----
Tita Bern (Ian and Ryan's mom) really reminded me of Mama. She was so kind about me suddenly showing up in their condo, out of the blue. Granted, we arrived before they did, but still... She provided some toiletries that night, and even urged me to go ahead and eat that morning. So nice. She toasted bread, set out other things I might like, and generally acted like a mother.
I miss Mama. And I hope to be a good mom someday, like them. Getting nostalgic now....
----
So, Nang Steph also had some misadventures last Tuesday... Whew, I thought I'd just imagined the flood and everything that followed. Strange, isn't it? But then, sometimes I can't seem to tell the difference between dreams and reality these days...
I passed PGH on the way back to the dorm from Ian and Caesar's condo. There was no trace of last night's flood, except perhaps for the little puddles in the gutter. Otherwise, you would think last night never happened. The road, the sidewalk, everything, was dry as dust. What happened last night? How could a flood like that be gone without a trace so quickly? And how did it come to be in the first place? It was really strange seeing every bump, crack, and hole in the sidewalk, when last night we kept tripping and stepping into the holes we couldn't see. Now, they're all there, clearly seen in the murky gray light.
Granted, floods are a usual occurence in Iloilo. But still... There are usually puddles that serve as evidence of the recent flood.
-----
Tita Bern (Ian and Ryan's mom) really reminded me of Mama. She was so kind about me suddenly showing up in their condo, out of the blue. Granted, we arrived before they did, but still... She provided some toiletries that night, and even urged me to go ahead and eat that morning. So nice. She toasted bread, set out other things I might like, and generally acted like a mother.
I miss Mama. And I hope to be a good mom someday, like them. Getting nostalgic now....
----
So, Nang Steph also had some misadventures last Tuesday... Whew, I thought I'd just imagined the flood and everything that followed. Strange, isn't it? But then, sometimes I can't seem to tell the difference between dreams and reality these days...
Friday, July 6, 2007
Love In Snow
by Ueda Tatsuya
Romanji:
Taisetsunakunaru kaeri michi itsumade tsutsukuno
kokoro no sukima wo umete kureru yuki
itsumo minareta fuukei ni kimi ga irudakede mitakoto no nai machi ni miete kuru
*kanawanai koi da
toshitemo kimi ga suki desu
aitai aitai
soredake wo nozomimasu
afureru omoi wo anata ni todokemashyou
shiroi yuki ni komete
shizukani furu yuki wa dareka no
ai no kotoba dakara
Repeat *
yagate yuki ga yande hidari ga sashite
tsuuji aeru no deshyou
watashi wa itsumo miageteru
yamu hazu no nai yuki wo
Even if I can't get your love
I'll send my love with white snow
Translation:
Will this painful road to return continue forever?
The crack in my heart is filled up with snow
In the scenery
I've always been used to seeing, you are all that's there,visible in the city
I've never looked at before
*Even if my wish for love doesn't come true
'I love you'
I want to see you... I want to see you...
That is all I wish for.
I'll send these overflowing feelings to you
Placed inside the white snow...
Because the gently falling snow is
somebody's words of love
I'll send these overflowing feelings to you
Placed inside the white snow...
Because the gently falling snow is
somebody's words of love
Before long the snow will stop, the light is rising
Will you be able to understand?
As for me, I'll always be looking up to see
The snow that will not cease...
Even if I can't get your love
I'll send my love with white snow
Romanji:
Taisetsunakunaru kaeri michi itsumade tsutsukuno
kokoro no sukima wo umete kureru yuki
itsumo minareta fuukei ni kimi ga irudakede mitakoto no nai machi ni miete kuru
*kanawanai koi da
toshitemo kimi ga suki desu
aitai aitai
soredake wo nozomimasu
afureru omoi wo anata ni todokemashyou
shiroi yuki ni komete
shizukani furu yuki wa dareka no
ai no kotoba dakara
Repeat *
yagate yuki ga yande hidari ga sashite
tsuuji aeru no deshyou
watashi wa itsumo miageteru
yamu hazu no nai yuki wo
Even if I can't get your love
I'll send my love with white snow
Translation:
Will this painful road to return continue forever?
The crack in my heart is filled up with snow
In the scenery
I've always been used to seeing, you are all that's there,visible in the city
I've never looked at before
*Even if my wish for love doesn't come true
'I love you'
I want to see you... I want to see you...
That is all I wish for.
I'll send these overflowing feelings to you
Placed inside the white snow...
Because the gently falling snow is
somebody's words of love
I'll send these overflowing feelings to you
Placed inside the white snow...
Because the gently falling snow is
somebody's words of love
Before long the snow will stop, the light is rising
Will you be able to understand?
As for me, I'll always be looking up to see
The snow that will not cease...
Even if I can't get your love
I'll send my love with white snow
Subscribe to:
Comments (Atom)
