Saturday, June 30, 2007

Barbie's Cradle

Idlip
Sa pag-ikot ng mundong di mapalagay
Di mapigil and luhang kasabay
Subalit ikay nariyan kung akoy nasaan

Panaginip kailan kaya magigising
May suliraning nakaabang sa bawat tingin
Subalit ikay nariyan kung akoy nasaan

Wag wag wag kang aalis
Wag wag wag kang iidlip

Patawarin ang aking pagsasarili
Kung mawala ka di alam ang gagawin
Subalit ikay nariyan kung akoy nasaan

Wag wag wag kang aalis
Wag wag wag kang iidlip

Translated Idlip:
In the turning of the world that won't rest
The tears that come can't be stopped
but you're there where I am

A dream...I wonder when I will awaken
there's a problem waiting in every look
Don't, don't, don't leave
Don't, don't, don't Blink

Please forgive my selfishness
if you go, I don't know what I'd do
but you're there where I am

Don't, don't, don't leave
Don't, don't, don't Blink

Tabing Ilog by Barbie's Cradle
Sa ilog ang mundoy tahimik
Ako'y nakikinig sa awit ng hangin
Habang kayo'y hinihintay
Na sanay dumating bago magdilim

Sa twina'y kandungan niyo ay duyan
Panaginip na walang katapusan
Ang ilog hantungan niyay pangako
Ng inyong pagbabalik

Ngiting kasama ng hangin
Luhang daloy ng tubig sa ilog na di naglilihim

Sa ilog ang mundo'y may himig
Di sanang magpalit ang awit ng hangin
Habang kayo'y hinihintay
Mata'y ngiti puso'y nananabik

Translated:
At the river the world is silent
I'm listening to the song of the wind
while waiting for you
whom I hope will come before dark

later, with you is the swing
a dream without end
the river brings promises
of your return

a smile that comes with the wind
tears that flow with the water in the river that doesn't keep secrets

at the river the world has a song
I wish the song of the wind won't change
while I'm waiting for you
my eyes smile, my heart yearns

Friday, June 29, 2007

"Sa Ayaw Mo't Sa Gusto"

Sa Ayaw Mo't Sa Gusto by Freestyle

ayoko na sanang umibig pang muli
lalo na't kakagaling sa pagkasawi
di na mabilang ilang ulit na akong nabigo
parang bata na napaso sa apoy na di matuto-tuto

ngunit nang makita ka'y hindi alam ang gagawin
iniiwasan ka pero nagpapapansin
magpahulog man ako'y baka wala ring mapala
pinipilit na panindigan na ayaw ko na

(chorus) ngunit di na'ko makapigi
lo heto na naman ako
oowoh..o ako'y nanggigigil napapamahal na sa iyo
sa ayaw mo't sa gusto

lagi-lagi na lang, tuwing ika'y dumaraan
lumulukso ang tibok ng puso ko
gusto ko ba o ayaw na?
oh, ako'y litong-lito

ngunit tuwing makita ka'y hindi alam ang gagaw
ininiiwasan ka pero nagpapapansin
ooh, diyos ko, baka wala ring mapala
pinipilit na panindigan na ayaw ko na

walang magagawa
sadyang ganyan talaga
di maiwasan pang madala

(chorus, coda)


Translation:

I didn't want to love again
more so because I've just been betrayed
I can't count how many times I've been hurt
like a child who was burned in a fire but still doesn't learn

but when I see you, I don't know what to do
I avoid you, but try to catch your attention
even if I fall nothing might come of it
I'll force myself to think I don't want to do this anymore

but I can't stop myself anymore
here I go again
Oh, I feel so giddy
falling in love with you
whether you want me to or not

when you pass by,my heart always races
do I want to or don't i?
oh, I'm so confused

but when I see you, I don't know what to do
I avoid you, but try to catch your attention
even if I fall nothing might come of it
I'll force myself to think I don't want to do this anymore

but I can't stop myself anymore
here I go again
Oh, I feel so giddy
falling in love with you
whether you want me to or not

nothing can be done
it's just that way
I can't avoid being carried away

I can't stop myself anymore
here I go again
Oh, I feel so giddy
falling in love with you
whether you want me to or not

nothing can be done
looks like I've already fallen

Lost in Translation

I've developed a new fascination with translating Filipino songs into English. I'm not so fluent in Filipino, so...I'm not so sure if my translations capture the "feel" of the songs. This fascination was actually developed because of my current obsession with KAT-TUN, a Japanese boyband. So, I decided to translate some songs to get a feel of how it is to translate songs from one language to another. And I have to say, some things get lost in the translation. Some songs' lyrics end up sounding a bit silly. But oh well....